Petit Four 〜親子で英語を楽しもう♪〜
英語苦手ママが小1の息子に英語子育てを試みています!
2008'04.11 (Fri)
今週のチャロ――テレビ版とラジオ版の違いに気付く
今朝、NHKの英語講座の「リトル・チャロ」のエピソード2をかけ流していると、朝食を摂りながら聞いていた息子が、
「テレビ(アニメ)では女の人がサンドイッチあげようとするシーン、なかったよね」
と言うではないですか……!
今週のアニメは二度ほど見て、ラジオ版のストーリー部分のみの掛け流しは月曜日から2〜3回ずつしてますが、ちゃんとイメージを描きながら、ストーリーを聞けてるんだなということが分かって、ちょっと嬉しかったです
やっぱり、子どもの耳はすごいですね。
そして、今週のエピソードの中で、ボクサー犬のドレッドがチャロにこんな風に言うシーンがあるのですが。
Listen, you've got to learn to live here.
Forget about Japan and get used to it here.
これを聞いて、「チャロ、もう日本に帰れないの?」とチャロを本気で心配してあげる息子(笑)
子どもは、スッとお話の世界に入り込めるのがいいですね!
私 「多分、大丈夫だとは思う。きっと、最終回辺りでしょうたクンと再会するとは思うけど(爆)、それまでは、ここで生きていくために周りの環境に慣れていかないといけないから、大変だろうね。たとえば、チャロは英語が少し話せるけど、まだまだでしょう?」
息子「うん。発音が『イエス、プリーズ』(←チャロの台詞。カタカナ英語っぽく発音)って感じだもんね」
私「そうそう(笑)」
息子も、あのカタカナ英語っぽく発音してるのが気になってるみたいです。
チャロはアメリカに行って間がなく、まだまだ上手に話せないという設定なので、声を担当してる純名りささんはわざと下手に発音されてるそうですが。
これからのチャロのストーリーも、引き続き親子で楽しんでいこうと思います♪
ランキングに参加してます♪
ぽちっと応援よろしくお願いしますm(_ _"m)ペコリ


「テレビ(アニメ)では女の人がサンドイッチあげようとするシーン、なかったよね」
と言うではないですか……!

今週のアニメは二度ほど見て、ラジオ版のストーリー部分のみの掛け流しは月曜日から2〜3回ずつしてますが、ちゃんとイメージを描きながら、ストーリーを聞けてるんだなということが分かって、ちょっと嬉しかったです

やっぱり、子どもの耳はすごいですね。
そして、今週のエピソードの中で、ボクサー犬のドレッドがチャロにこんな風に言うシーンがあるのですが。
Listen, you've got to learn to live here.
Forget about Japan and get used to it here.
これを聞いて、「チャロ、もう日本に帰れないの?」とチャロを本気で心配してあげる息子(笑)
子どもは、スッとお話の世界に入り込めるのがいいですね!
私 「多分、大丈夫だとは思う。きっと、最終回辺りでしょうたクンと再会するとは思うけど(爆)、それまでは、ここで生きていくために周りの環境に慣れていかないといけないから、大変だろうね。たとえば、チャロは英語が少し話せるけど、まだまだでしょう?」
息子「うん。発音が『イエス、プリーズ』(←チャロの台詞。カタカナ英語っぽく発音)って感じだもんね」
私「そうそう(笑)」
息子も、あのカタカナ英語っぽく発音してるのが気になってるみたいです。
チャロはアメリカに行って間がなく、まだまだ上手に話せないという設定なので、声を担当してる純名りささんはわざと下手に発音されてるそうですが。
これからのチャロのストーリーも、引き続き親子で楽しんでいこうと思います♪
ランキングに参加してます♪
ぽちっと応援よろしくお願いしますm(_ _"m)ペコリ


2008'04.03 (Thu)
英語にして!
昨日、テレビをつけたら、ディズニーチャンネルで「ノックノック! ようこそベアーハウス」をやっていたので、なんとな〜く見ていた時のことです。
我が家ではディズニーチャンネルやカートゥンネットワークなどは、副音声に設定したままなので、強制的に(笑)二ヶ国語放送の番組は英語の音声で見ることになります。
ベアーが歌っているシーンを見ているうちに、「日本語だとどんな感じなのかな?」と、ふいに私が知りたくなって(笑)、リモコンで日本語に切り替えちゃいました。
その途端、すかさず、
「やだ! 英語にして!」
と、息子からクレームが……
息子が5〜6歳の頃は一時期、「日本語にして!」と言われたことはあるのですが、「英語にして!」は初めてかも。
今は英語で見たい時期なのかな〜?
ちなみに、英語で見ることに違和感を感じてないのはいいのだけど、台詞を聞き取れてるのかどうかは謎です。
時々、「今なんて言ったの?」と尋ねてくることもあるけど(実際は逆に私が聞きたいくらいなんだけどね
)、大抵はそのまま何も言わずに見ています。
そうそう。
NHK教育の英語講座、リトル・チャロのアニメも息子は気に入っていて、続きをとても楽しみにしているようです。
私もラジオ講座、ここ数日、ちゃんと欠かさず聞いてま〜す♪
このラジオ講座のチャロのお話を録音して、毎日3回かけ流すことにしたのですが(もちろん息子用)、
私も息子と一緒に音声を耳にしていること、また息子にテキストを読み聞かせたことで英文にも目を通したことになったので、昨夜の放送でアニメを見ている時に音声がよく聞き取れてることに自分で自分にビックリしました。
大人でも、掛け流しの効果ってあるんですね〜!
それと同時に、やはりDVDやビデオなどの映像モノをもう少し意識的に、息子に見せるようにしなくちゃ!と反省です。
DWEのメインのCDは散々かけ流したけど、ビデオはほとんど見せてないので……使わないと勿体ないし、映像と音声が一緒になることで、よりイメージが鮮明になって、意味づけも出来て、印象にも残りやすいですよね、きっと。
ランキングに参加してます♪
ぽちっと応援よろしくお願いしますm(_ _"m)ペコリ


我が家ではディズニーチャンネルやカートゥンネットワークなどは、副音声に設定したままなので、強制的に(笑)二ヶ国語放送の番組は英語の音声で見ることになります。
ベアーが歌っているシーンを見ているうちに、「日本語だとどんな感じなのかな?」と、ふいに私が知りたくなって(笑)、リモコンで日本語に切り替えちゃいました。
その途端、すかさず、
「やだ! 英語にして!」
と、息子からクレームが……

息子が5〜6歳の頃は一時期、「日本語にして!」と言われたことはあるのですが、「英語にして!」は初めてかも。
今は英語で見たい時期なのかな〜?
ちなみに、英語で見ることに違和感を感じてないのはいいのだけど、台詞を聞き取れてるのかどうかは謎です。
時々、「今なんて言ったの?」と尋ねてくることもあるけど(実際は逆に私が聞きたいくらいなんだけどね
)、大抵はそのまま何も言わずに見ています。そうそう。
NHK教育の英語講座、リトル・チャロのアニメも息子は気に入っていて、続きをとても楽しみにしているようです。
私もラジオ講座、ここ数日、ちゃんと欠かさず聞いてま〜す♪
このラジオ講座のチャロのお話を録音して、毎日3回かけ流すことにしたのですが(もちろん息子用)、
私も息子と一緒に音声を耳にしていること、また息子にテキストを読み聞かせたことで英文にも目を通したことになったので、昨夜の放送でアニメを見ている時に音声がよく聞き取れてることに自分で自分にビックリしました。
大人でも、掛け流しの効果ってあるんですね〜!
それと同時に、やはりDVDやビデオなどの映像モノをもう少し意識的に、息子に見せるようにしなくちゃ!と反省です。
DWEのメインのCDは散々かけ流したけど、ビデオはほとんど見せてないので……使わないと勿体ないし、映像と音声が一緒になることで、よりイメージが鮮明になって、意味づけも出来て、印象にも残りやすいですよね、きっと。
ランキングに参加してます♪
ぽちっと応援よろしくお願いしますm(_ _"m)ペコリ


| BLOGTOP |
















